I almindelig - og måske pinlig - uvidenhed: hvad er en klerke?
Peter Sunesen skriver lørdag 29. december 2012 kl. 13.41
Aner det ikke. Her må NG meget gerne udvide vores rudimentære ordforråd.
Hørte iøvrigt forleden en radioudsendelse hvor den kvindelige journalist gav en beskrivelse af hvordan ynglende Havterner angriber mennesker som vader ind over territoriet.
Det pudsige var at hun udtalte 'ternen' med tryk på første stavelse, som om det var en 'tern' = f.eks mønster på beklædning. Gad vide hvordan hun ville udtale resten af verdens danske fuglenavne?
Googler man ordet "Klerk" får man svaret; (optaget via angelsaksisk: cler(i)c fra middelalderlatin: clericus. Oprindeligt fra græsk klerikós) er et udtryk, som blev brugt om en person, der tilhørte den katolske kirkes præsteskab. Dernæst er ordet blevet brugt om gejstlige personer eller præster i almindelighed, og seneste om kontorister[1]. Bem: Hvordan det relaterer sig til en Seedeater i Neotroperne, ved jeg ikke.
Klerke kan potentielt også være et pigenavn: Pigenavnet Klerke er ikke godkendt af Familiestyrelsen. Én dansker hedder Klerke (pr. 1. januar 2012). Bem: Blygrå Klerkefinke - jamen, det gælder måske kun "hunfugle" :-).
Ifølge Danske Ordbog, kan ordet betyde: 2.lærd mand; skriver, sekretær.
Bem: Tja.
I det hele taget er det svært at forstå - som Klaus skriver - hvordan navneudvalget har valgt dette gejstlige ord til en fugl.
Tak til EVR for ordforklaring. Der findes vist også en anden gruppe finkefugle, der kaldes "pavefinker", så måske er der et link her. Andre arter indenfor slægten kunne tænkes at have en dragt, der ligner en messehagel eller hvad f..... man bruger i den katolske verden.
Den katolske kirke er indført kunstigt til Sydamerika, der er klerkefinkernes hjemstavn. Navnet smager derfor af væmmelig, agressiv imperialisme, da ibererne jo udryddede en stor del af den oprindelige befolkning. Man har jo så gerne villet være "politisk korrekte" ved navngivning af de danske fugle - Inuitmåge er et skrækkeligt eksempel, hvor man vist vil ære den arktiske urbefolkning med et håbløst navn for Thayers Måge. Skulle man følge denne konsekvens burde klerkefinkerne navngives efter religiøse overhoveder indenfor inka-religionen - fagbetegnielser, naturligvis, da autornavne af en eller anden ulogisk grund er næsten bandlyst.
Er det ikke sådan, at navneudvalget, i hvert fald på nogle punkter, har været så fornuftige at genbruge nogle navne fra fugleholderne?
Fugleholderne været repræsenteret i Navneudvalget.
Det kan så godt være, at der er nogle i Netfugls brugerskare der ikke finder klerkefinke anvendeligt, men i fugleholdet har klerkefinker været anvendt længe inden navneudvalget var på tale, så derfor er det vel helt OK, at bruge det selvom nogle måske får smerter i siddemusklerne over det.
Peter Sunesen skriver søndag 30. december 2012 kl. 01.03
Forstår godt hvad du siger, men antallet af mennesker som brugte (eller stadig bruger) navnene Lille Regnspove, Stellers Havørn og Wilsons Svømmesneppe - for nu bare at nævne tre - var/er da immervæk noget større end antallet af fugleholdere som nu får lov til at beholde deres Klerkefinke?
Jeg har ikke iagttaget Plumbeous Seedeater eller Blygrå Klerkefinke, og i den egenskab noterer jeg (ikke overraskende) at NG's valgte navn egentlig ikke undrer endsige irriterer mig, for i praksis kan jeg snildt anvende ordet "klerkefinke." Det er rimeligt nemt at udtale, og fordi jeg ikke har tidligere erfaring med arten og et dansk navn, ville klerkefinke-gøjen derfor glide ubemærket ind i mit ordforråd.
M.a.o. det er nemmere at acceptere slige navne (og navne man ikke har erfaring med eller anvendt andet dansk navn for) end de navne som er blevet ændret af NG, som f.eks flere af de arter Klaus nævner.
Jeg ville også studse lidt over ordet "klerke" men nok slå det hen med, at den er lidt uanseelig og kedelig (sådan lidt støvet-halvlunken-kaffe-med-fløde-sødetabletter- kontor-embedsmandsagtig)i fremtoningen, og relatere det til ordet "klerke" - og så ville jeg havde fordøjet det navn problemløst.
Iøvrigt formoder jeg at flere i lighed med undertegnede i disse dage frister de små grå hjerneceller med forslag til NG navne revideringsliste, anført andetsteds på Netfugl.
Navnet Inka-finke er allerede optaget, hvis man skeler til de udenlandske navne, vel at mærke. NG plejer selvfølgelig ikke at være bange for at øge forvirringen på dette punkt, men derfor er der jo ikke grund til ligefrem at opfordre dem til at gentage denne type fejl.
Sakset fra Wikipedia, the free encyclopedia:
The Inca-finches (Incaspiza) are a genus of finch-like birds endemic to arid scrub in central and northern Peru. Both their scientific and common name refer to the Incan civilization.
God nytårsobs fra Feehaar
Svend Rønnest skriver mandag 31. december 2012 kl. 12.13
Hvidstrubet Klerkefinke (Sporophila albigularis) (sporo = korn, frø; phila = holder af; albi = hvid; gularis = hals, (strube)) optræder i det materiale vi har til rådighed første gang i C. Lund: Stuefugle fra 1923 og gentages bl.a. af Salomonsen i Verdens Dyreliv FUGLE fra 1958. Det er altså et navn, der har været brugt temmelig længe. Længere end f.eks. Gråand som først i 1942 endelig slipper navnet Stokand.
Navneudvalget har heldigvis bevaret Dompap, Munk, do. Grib
og Præstekrave, (+ kol.rugende Eremit-ibis) selvom de reflekterede bestallinger er ældre end reformationen,
og selvom visse Dompap-arter ser mindre gejstlige ud.
Klerk lever som dansk efternavn, og Klerkegade er en
ganske net gade i Kbh. [St. Kannikestræde betegner ikke
'Kan-Ikke' stræde].
_______________________________
Tak for Tern'er, Peter - helt på højde med SPLIT'erne
og Pi-roooler i DR...