Hvis ellers Netfugl står til troende, så kan du også få sørgehonning, brillehonning, mangrovehonning, bjerghonning, krathonning, spottehonning, timorhonning (men der er også en Timor-honningæder), lappehonning, fijihonning, samoahonning, ravnehonning, barkhonning, båndhonning, lancethonning, kongehonning, arfakhonning, signalhonning, høgehonning, olivenhonning, skadehonning og sikkert også flere honningformer.
Så du må kunne komme op med mere :-)
Min favorit er dog Guadalcanal-honningæder. Ikke mundret, men dog et fantastisk navn, der til glæde for folket er hentet fra engelsk.
Peter Sunesen writes Tuesday January 8th 2013, 11:32 pm
Man skal ikke være professor for regne ud, at visse personer gerne så en bindestreg. Jeg synes at kritikken er ubegrundet og meget søgt. Jeg kan ikke se at der nogen grund til at belemre dette navn (og adskillige andre) med bindestreg.
Peter Sunesen writes Wednesday January 9th 2013, 1:05 am
Godt Bent, håber at navnegruppen tager dit råd til sig!
Bindestreger er ikke rigtig noget vi bruger herhjemme i denne sammenhæng.
Mærkeligt at flere har ønsket denne irriterende lappeløsning. Tror det må være en afsmitning fra engelsk/amerikansk, hvor det dog selv dér sjældent bruges i fuglenavne.
Tag nu fuglen på billedet, Singing Honeyeater, som snildt kunne have været oversat til Syngende Honningæder.
Så er meningen klokkeklar, sproget er i orden, vi følger det engelske navn, undgår fjottede bindestreger og lårklaskende morsomme, men uforståelige, og uskønt sammensmaskede 'ordbæer'.....
Jeg forstår så IKKE modstanden mod bindestreger, der i høj grad ville lette læsningen her, og forhindre Peters fejllæsning. Peters fejllæsing er bevidst - javel, men en TV2-speker kunne nemt leve den uforvarende uden en retledende bindestreg. Ellers skal det være to ord: Syngende honningæder, men jeg synes altså bindestregen er bedre, men det måske fordi, jeg er vant til de danske plantenavne, der er fuld af sådanne.
Støtter helt om om Jan. Med tanke på de lovligt bastante indlæg fra Peter er det på sin plads at tale om en bindestregskrig.
Hvordan læses dette ord - bindestregskrig? Ved en tankestreg ville betydningen stå klarere frem, så man ikke ville være i tvivl om der var tale om en krig eller et skrig.
Alternativt kunne man fra Navneudvalgets side vælge en løsning med to prd, så man undgik de meget lange og læsemæssigt udfordende navne på en række eksotiske arter. Og bevar endeligt autornavnene, gerne i udvidet grad. Det er navne der ånder af historie og respekt overfor banebrydende forskere og opdagelsesrejsende. At bandlyse sådanne har i mine øjne en parallel til Taleban´s sprængen afghanske buddhastatuer i luften, eller dengang en ledende dansk kina-inspireret kommunisk foreslog alt gammelt revet ned, så man på maoistisk vis kunne bygge alt op forfra uden en "belastende" historie i baggagen.
Peter Sunesen writes Wednesday January 9th 2013, 11:23 am
Ok, jeg medgiver da gerne at bindestreger er bedre end ingenting, men i eksemplet ovenfor (og i masser af andre tilfælde) er det dog langt at foretrække med to ord som vi har tradition for i danske (og engelske) fuglenavne.
Peter Sunesen writes Wednesday January 9th 2013, 11:33 am
Klaus, jeg er helt enig i din argumentation mod "bandlysning" af autornavne, selvom dine slutninger virker en smule....bastante:-)
Uden at kende til familien Honeyeaters spørger jeg måske lidt dumt: Er det den eneste Honeyeater der synger? Hvis ikke, er både det engelske og danske navn jo noget... misvisende?
Jeg gad i hvert fald godt høre (eller nej det er jeg helst fri for) en TV-speaker udtale Bamendalapøje uden bindestreg...
Per Smith writes Wednesday January 9th 2013, 11:40 pm
Stor respekt til de der arbejder med så stor og utaknemmelig en opgave.
Læser nu mest disse tråde grundet underholdningsværdien. Bamendalapøje - det kræber mere spiritus at udtale Jan :)
Personligt er jeg ikke tynget af om det hedder det ene eller andet på dansk. Reelt tror jeg de fleste der støder på disse fugle alligevel anvender de engelske eller latinske navne.
Klaus - nu trænger du vist til ferie - vi skal ned og se Ske-næb-bet-ryle på mandag ;)
Tak, Morten Winness, for et smukt, harmonisk foto.
Tak for Smil og skille(binde-)streger, Jan!
Udtalen af Bamendalapøjen (stavefejl??) matches evt. af
'Marxist i Cola', hvis ikke-kyndige skal udtale en 'Marskcisticola'...
Ja, Klaus, hvorfor historieløshed - dvs. få autorer - i danske Fuglenavne?
Hvorfor pilles Steller ud og erstattes af Bering i navnet 'Beringshavørn'?
Hvis Berings (mig ukendte) ornitologiske meritter skal hædres ved havørnenavnet, bedes Navneudvalget venligst
følge sin praksis i form af Pallas' Havørn og Rüppells Grib og omdøbe til 'Berings Havørn',
ikke til Beringhavørn à la Brahminglente og Verrauxørn.
Smil ,,,,,,,, C.
New comments on this photo is not allowed.
Please note: that all images are copyrighted and cannot be reproduced in any way without permission from the photographers.