|
Anni og Peter Nielsen
|
postet: 2. november 2012 kl. 11:18 emne: Dialektnavn for Grågås | | Er der nogen her, som kender noget dialektnavn for Grågås (Anser anser)?
vh/Peter |
| Tip moderator |
|
Jan Fischer Rasmussen
|
postet: 8. november 2012 kl. 15:30 emne: Re: Dialektnavn for Grågås | | Hmm ... nej.
Der er mange sjove bornholmske fowlenavne, men grågås er ikke på listen her:
http://www.naturbornholm.dk/default.asp?m=202 |
| Tip moderator |
|
Henry Nielsen
|
postet: 22. november 2013 kl. 21:56 emne: Re: Dialektnavn for Grågås | | På Langeland siger vi sommetider jæs i steden for gæs. Men aldrig jås for gås. Så arten Grågås hedder noget i retning af groejes. Ligesom flere smågrise hedder smoegries!
Ud fra uudtalte stednavne i Sønderjylland, så tror jeg på, at gås hedder goes derude. Mens gase hedder gasse. Hvem kan sige det?
hilsen fra HENRY |
| Tip moderator |
|
Michael Westerbjerg Andersen
|
postet: 23. november 2013 kl. 4:50 emne: Re: Dialektnavn for Grågås | | Monstro ikke Peter mht dialektnavn for Grågås
nsker at vide om den tilsvarende Stenpikker har et forunderligt dialektnavn - Stenpikker har f.eks dialektnavnet Digesmutte.
Hvorledes 'gås" udtales på Langeland eller Pladderballe Bakkeby virker underordnet i denne sammenhæng. På Nørrebro udtalerr man sikkert også "jæs" om "gæs" gætter jeg på ;)
|
| Tip moderator |
|
Henry Nielsen
|
postet: 23. november 2013 kl. 10:05 emne: Re: Dialektnavn for Grågås | | Hej Michael
Det har du jo nok ret i. Så langt tænkte jeg ikke, men svarede direkte på det Anni&Peter spørger om.
Det langelandske dialektnavn for Grågås ligner meget det rigsdanske, så i en eller anden forstand er navnet jo det samme. Stavningen af det, har jeg selv fundet på, for jeg ved ikke, om navnet eksisterer på tryk. Og jeg tror ikke på, at den langelandske udtale har noget at gøre med hvordan man staver til ordet Grågås på rigsdansk.
Det langelandske dialektnavn til arten Grågås er, således forstået, ikke noget "alternativt" dansk navn.
Men vi langelændere har et alternativt dansk navn til ællinger. De hedder nemlig "litter" - åbenbart pga. deres lyd. Hvorvidt vores navn til arten Gråand er alternativt eller bare en udtaleforskel - er svært at høre, for det hejer æi Groe-åej.
Har jeg mon hermed illustreret betydningsforskellen på et dialektnavn - og et alternativt dansk navn?
hilsen fra HENRY |
| Tip moderator |
|
Anni og Peter Nielsen
|
postet: 23. november 2013 kl. 10:50 emne: Re: Dialektnavn for Grågås | | Hej -
Jeg kan også lige følge op her: Både bald- og klingergås har det der skal til, men "baldgås" er nu valgt for lydens skyld men også fordi den, iflg. ODS, rent artsmæssigt rammer bedst: der er tale om en igangværende nyoversættelse af James Joyce´ roman Ulysses.
(Brøndegaards "Folk og Fauna" nævner "Baldgås" (bal = stor, rund, udstående) og "Klingergås" (fælles med sædgås, om stemmen, klingre = gennemtrængende).)
Vh/Peter
|
| Tip moderator |