Prins Henriks grinedrossel er vel et nærliggende gæt.
vh NH
Svend Rønnest skriver onsdag 14. november 2007 kl. 16.57
Det officielle engelske navn ifølge Birds of the World af Gill og Wright er Garrulax henrici, Brown-cheeked Laughingthrush. Navnegruppen har valgt at give den det danske navn Langhalet Skadedrossel.
Med venlig hilsen
Svend Rønnest
Sekretær for Navnegruppen
Søren Skov skriver onsdag 14. november 2007 kl. 20.05
Arten har to engelske navne, idet den både kaldes Prince Henris Laughingthrush og Brown-cheeked Laughingthrush. Jeg har valgt at benytte navn Prince Henris Lauhingthrush, da Jesper Hornskov mener, at dette navn er det mest anvende blandt de fuglekiggere, der besøger Tibet. Jesper har jo boet i Kina i snart 20 år og han har internationalt ry som ekspert i Kinas og Tibets fugle.
Jeg ved heller ikke hvor lige Gill og Wright skulle være særligt officielle - jeg er aldrig stødt på dem før!
Go' obs fra Feehaar
Svend Rønnest skriver torsdag 15. november 2007 kl. 19.44
I 1990 nedsatte IOC (International Ornithological Congress) en arbejdsgruppe, som skulle tage sig af at standardisere de engelske/amerikanske navne på fugle. Burt L. Monroe Jr. blev formand og hans første projekt blev at liste alle verdens fugle. Det skete sammen med Charles Sibley og resulterede i det monumentale værk "Distribution and Taxonomy of Birds of the World". Ved Monroes død blev formandskabet overtaget af Frank Gill og arbejdsgruppen arbejdede videre og afsluttede deres arbejde i 2006 med omtalte værk som har en undertitel, der hedder "recommended English Names". I rækken af medarbejdere har bl.a. siddet: (jeg nævner i flæng) Per Alström, Mark Beaman, David Bishop, Simon Harrap, Steven L. Hilty, Tim Inskipp, Ken Kaufman, Stuart Keith, Ben King, Christopher Perrins, Robert S. Ridgely, Phillip Round, og andre mindre kendte.
Bogen er med andre ord ment som en rettesnor for navngivning af alverdens fuglenavne på engelsk. Men som altid; der er frit valg for alle til at bruge de navne de vil. Det er bare meget nemmere at snakke sammen, hvis man taler samme sprog.
Ja netop, - samme sprog: latin. Der er absolut ingen grund til at blive ved med at opfinde nye navne på dansk, engelsk eller serbokroatisk, når vi nu har de videnskabelige navne!!
Feehaar
Svend Rønnest skriver torsdag 15. november 2007 kl. 23.47
Ja, og se blot udtrykket af vanvid i din nabos øjne når du fortæller hende at hun har haft en Coccothraustes coccothraustes på foderbrætter og at den var i slagsmål med en Dendrocopos major og en Garrulus glandarius og at de alle tre blev jaget på porten af den sjældne Nucifraga caryocatractes macrorhynchus.
Venligst
Svend Rønnest
søren poulsen skriver fredag 16. november 2007 kl. 11.25
Og hvor store ville hendes øjne ikke være, hvis man sagde at katten kom slæbende med en Prins Henriks Latterdrossel? Jeg skrev egentlig kommentaren til billedet, da jeg synes navnet på fuglen er et af de mere fornøjelige - intet andet lå bag. Men når det nu kom på banen, er det ofte svært at holde styr på de mange navne, som huserer blandt f.eks de asiatiske fugle. Når der nu er en verdensomspændende officiel liste med engelske navne, burde den også anerkendes, så navneforvirring kunne undgåes. Om fuglen hedder det ene eller det andet kan i sidste ende være ligegyldigt. Bare den kun har ét navn!
Nye kommentarer til dette billede er ikke muligt.
Bemærk: at alle billeder har copyright og må ikke anvendes uden accept fra den respektive fotograf.